?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



В России к украинским раскольникам сложилось на редкость единодушное отношение - брезгливое недоумение. Но мало кто из русских православных (и не православных тоже) сможет сразу сказать, отчего легче показать хорошее отношение к сектантам, чем к украинским самосвятам.
Я тоже не знала ответа на этот вопрос, пока благодаря aleksy_lj не нашла на него ответ. И, знаете, это был тот случай, когда "коллективное православное бессознательное" было право.

Украинские раскольники - мертворучники.

Наверняка вы не слышали и не знаете, что это такое, как и я до недавнего дня. Ну ничего, сейчас узнаете.


Началась моя история в далеком 1917 году. Именно тогда, после Февральской революции, украинские националисты вдруг поняли, что власть центра ослабела и поэтому надо воровать независимость, сколько получится. Много чего было сделано этими удивительными людьми, но особое внимание обращает на себя история создания украинской автокефальной православной церкви.
Повивальным отцом УАЦП был кроткий воцерковленный христианин Симон Петлюра, а у ее истоков стояли несколько попов и мирян. Вся эта шайка до 1921 года металась о стране в поисках епископов, которые могли бы рукополагать епископов и священников, так как своих епископов у автокефальников не было. Но таковых даже в те смутные времена не нашлось, так как никому из епископов не хотелось быть уж слишком откровенным Иудой.

Для неправославных хочу пояснить, что от первых апостолов в Русской православной церкви идет передача даров Святого Духа. Есть светское правило "шести рукопожатий", а в православии действует правило апостольского преемства. То есть "цепочка церковных рукопожатий" каждого каноничного епископа такова, то в начале этой цепочки всегда будут Иисус Христос и апостолы."Нерукопожатные" епископы не могут ни рукополагать других епископов, ни священников.
Если касаться вопроса об апостольском преемстве в Московской Патриархии, то большинство наших архиереев в своем рукоположении так или иначе восходят к патриарху Алексию I (Симанскому), хиротонисанному в 1913 году патриархом Антиохийским Григорием IV, и все без исключения они имеют апостольское преемство от епископов Синодального постановления.

Но на безрыбье и рак рыба, решила шайка самосвятов, и слепила себе епископа из того, что было.

Причем слепила так, что старожилы православия такого позора не припомнят.

Передаю слово церковным историкам: 22 октября совершили положенное по форме архиерейское наречение. А на следующий день «посвятили» Липковского во «епископа» и нарекли «митрополитом» всея Украины. Когда наступил момент рукоположения, миряне стали ложить руки на плечи один другому и так дошли до диаконов, диаконы на плечи священников, а священники положили руки на голову Василия Липковского. Видимо чувствуя, что не все в порядке они положили на голову Липковского руку священномученика Макария, святые мощи которого находились в Софийском соборе.
Так совершилось невиданное в истории Церкви «посвящение» без епископов запрещенного протоиерея Василия Липковского.

По другим источникам возложением мертвых рук умершего человека на первого епископа УАЦП дело не ограничилось.
Сам Липковский описал свою “хиротонию” в одном из своих писем так: “В посвящении приняли участие 30 священников и все миряне, каких только в состоянии вместить в своих стенах Софийский храм. В момент посвящения по толпе пробежала волна энтузиазма. Члены собора и все присутствующие клали руки на плечи друг другу, пока цепи рук не дошли до священников, меня окружавших.” После этого Липковского подвели к почивающим в Софийском соборе мощам св. великомученика митр. Макария и возложили на его голову мертвую голову святого.
И провозгласили: "Аксиос" ("достоин").


УАЦП не зря свое основание обозначает на костях. Именно эта раскольничья группировка всецело поддерживала украинских националистов. Более того, самосвятам именно этой раскольничей группировки был настолько противен русский язык и все русское, что они отказались даже от употребления в своей практики от церковнославянского языка.
Так в Маннгейме в 1945 г. был издан вторым изданием "Молитовник для вжитку украинской православной людности", Там, греко-римские и библейские имена святых, ставшие за тысячу лет своими на Руси, заменены обыденными простонародными кличками - Тимошь, Василь, Гнат, Горпина, Наталка, Полинарка. В последнем имени лишь с трудом можно опознать св. Аполлинарию. Женские имена в "молитовнике" звучат особенно жутко для православного уха, тем более, когда перед ними значится "мученица" или "преподобная": "Святые мученицы Параська, Тодоська, Явдоха", святые «Ярына и Гапка», мученицы «Палажка и Юлька», преподобная «Хивря».

Отче наш, що єси на небесах, нехай святиться ім'я Твоє, нехай прийде Царство Твоє; нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі. Хліб наш насущний дай нам сьогодні, і прости нам провини наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим; і не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого.

Вы будете смеяться, но самосвяты на костях одно время вошли в не менее самосвятное сборище Филарета Денисенко, от чего собственно и произошло УПЦ КП. Но потом половина состава УАЦП вышла от филаретовцев, так как даже петлюровских и гитлеровских самосвятов покоробили преступления Денисенко.

Вот так и получается, что две ведущие раскольничьи группировки Украины основывают свое существование не только на предательствах, но и на человеческих костях.

Мій любий Ісусе! З цілого серця дякую Тобі за Ласку, що можу ходити до школи. З вдячності за це обіцяю добре навчатися. Обіцяю завжди бути чемним (чемною) і слухняним (слухняною) перед моїми вчителями, бо знаю, що й Ти, любий Ісусе, зростаючи в Назареті, був пильним, уважним і слухняним Своїй Матері та опікунові, святому Йосифові. Благослови мене, Любий Спасителю! Твоєю Ласкою допоможи мені, щоб я виконав (виконала) мої постанови, щоб я добре навчався (навчалася) і тим приносив (приносила) Тобі більшу славу, батькам потіху, українському народові честь, а собі, як для душі, так і для тіла, користь. Амінь.

"Як для душі, так і для тіла, користь" - и все у них так.

Мертворучники, как и было сказано.

Comments

congregatio
19 янв, 2015 18:51 (UTC)
Подозреваю, что внутрицерковные разборки большинство просто опасается комментировать, потому и такая непривычная тишина :)
lena_malaa
19 янв, 2015 19:04 (UTC)
да и пусть )
Я погуглила, в русском инете мало ссылок на рассказ, почему украинские раскольники мертворучники, а в жж так ни одной.

Так что главное, чтобы осталось в качестве короткого рассказа в сети, для сведения.
(Анонимно)
21 янв, 2015 06:38 (UTC)
Лена, спасибо!

Действительно, об этом вообще мало говорят и пишут, а на слуху (на виду) так и вовсе ничего.

<<"Як для душі, так і для тіла, користь">>
Потужно, чо!
Мова отражает перемены в укросознании, как зеркало. Наше "благо" у них "корысть" (причем обязательно надо уточнить - "i для тiла"!), "мощно" - "потужно".
И всё у них так!


U. Major
lena_malaa
21 янв, 2015 19:06 (UTC)
а меня больше впечатлила мутация "да пребудет" в "нехай". Как носительница южнорусского говора, ответственно заявляю, это ОЧЕНЬ разные слова.
quaxter
23 янв, 2015 12:27 (UTC)
переводы вообще штука стрёмная
Паскаль вообще поражался: как это люди вообще п-е-р-е-в-о-д-я-т?
но на то он и философ.

с переводом сакральных и богослужебных текстов проблем всегда хватало.
только недавно закончились рождественские праздники. отзвучали соответствующие песнопения. вот рождественский задостойник - это самый тяжелый для понимания церковнославянский текст.

написал его прп. Иоанн Дамаскин. написал на греческом, которым владел вполне, хотя греческий не был его родным языком. святой говорил на нескольких языках, главным образом на т.н. сирском и диалекте арамейского, а греческий, в смысле κοινη выполнял в Малой и Передней Азии и северо-востоке Африки функции lingua franca, т.е. языком межэтнического общения. буквальный перевод с соблюдением порядка слов, не характерного для славянского синтаксиса, делает текст рождественского задостойника "Любити убо нам, братие, яко безбедное страхом удобее молчание" совершенно непонятным, не то что не воспринимаемым на слух. это тот редкий случай, когда неплохо бы знать историю возникновения текста и обстоятельства биографии автора.
а ведь речь о простой вещи: Помоги, Богородице, написать в твою честь стихи традиционного стихотворного размера. понимаю, что лучше петь псалмы. тем более, что запретил мне настоятель под страхом епитимии. но дай силы - ведь призволение и желание у меня есть.
lena_malaa
23 янв, 2015 19:51 (UTC)
Re: переводы вообще штука стрёмная
совершенно не знала и не слышала о таком, правда. Спасибо )
слушай, а правда наше слово Воскресение (в пасхальном смысле) на западе звучит в переводе как "Восстановление"? просто я сегодня после панихиды об этом лекцию от священника прослушала.
quaxter
26 янв, 2015 10:15 (UTC)
Re: восстановление
это понятие в качестве теологумена т.е. богословской гипотезы, не подтвержденной и не возведенной в разряд догматов, но и не отвергнутой) ввел св. Григорий Богослов (αποκατάσταση). в принципе, сово "реабилитация" соответствуе ему вполне. а запад, понятное дело, ухватился за это.
lena_malaa
26 янв, 2015 21:38 (UTC)
Re: восстановление
Спасибо, буду знать. Может поэтому у них Пасха не Праздник Праздников.

Profile

я слушаю вас...
lena_malaa
lena-malaa

Latest Month

Июль 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by heiheneikko